Interesting how you managed to discover the Amis language connection to Malay, further connection to Austronesian, and the similarities the language has to other Asian languages. I also liked your posed questions, which are in line with what I am concerned about after reading your piece. I remembered posing such a similar question to my Ahma, regarding whether there would be a loss of culture as the younger generation starts to live far away from their original hometown, Taitung. She mentioned that the younger generation here in Naluwan, Hsinchu are working hard to continue to uphold the Amis culture and roots in their new "home". So hopefully for generations to come, the Amis people will not lose their heritage, and not forget their original roots.
you have read Tim Cresswell's book 地方:記憶、想像與認同
can you apply the theory to conceptualize the stories collected from Naluwan--what did the grandma's story teach us about Naluwan people's sense of place and belong when life forced them to move and live in between Meishan and Xianshan, among different ethnic culture?
Interestingly you point out the linear (seeing from the State) vs nonlinear (seeing from the community) dimension. Comparing to Singapore, where government has more authority and coherent plan on urban planning, the Naluwan's experience seems to suggest a different form of governance between the government and the local society. In your prompts, you mentioned Singaporean government's urban planning to create fair housing, greeneries, as well as ethnic policies on promoting integration. I am curious about how you would describe "the sense of community and place" constructed by the top-down authority, comparing to the disordered, spontanious, bottom-up self-assembly mode we saw in Naluwan
you might want to research on the meaning of home in Amis, and women's role in homekeeping
https://wcoh.nttu.edu.tw/var/file/31/1031/img/192/198393977.pdf